Category: цветы

Category was added automatically. Read all entries about "цветы".

gum

День памяти Николая Гумилёва



Сегодня, 26 августа, день памяти Николая Гумилёва. В этот день я всегда вспоминаю его стихотворение, написанное незадолго до смерти:

* * *

Вот гиацинты под блеском
Электрического фонаря,
Под блеском белым и резким
Зажглись и стоят, горя.

И вот душа пошатнулась,
Словно с ангелом говоря,
Пошатнулась и вдруг качнулась
В сине-бархатные моря.

И верит, что выше свода
Небесного Божий свет,
И знает, что, где свобода
Без Бога, там света нет.

Когда и вы захотите
Узнать, в какие сады
Её увёл повелитель,
Создатель каждой звезды,

И как светлы лабиринты
В садах за Млечным Путём,
Смотрите на гиацинты
Под электрическим фонарём.


______________________

О романе «Гумилёв». Заканчиваю, вношу последние исторические уточнения и работаю над примечаниями.
nebo, Pierrot, England, night

Насущное

Вот так представишь себе живую аудиторию друзей, приятелей, коллег, знакомых, дальних знакомых, учителей, учеников, руководителей, подчинённых, клиентов, поклонников, недоброжелателей и случайных прохожих… Они тебя слушают, а ты показываешь им свои цветочки/кота/поделки, красивые картинки, делишься планами, впечатлениями от фильмов, мыслями о жизни…

Удивительная штука соцсети.
Japan

Интуиция в мире вещей

Мои друзья-психологи, соционики! Может, вы знаете, как называется это явление? Речь идёт об особого рода интуиции. Интересно, существует ли для неё специальный термин.

Интуиция в общепринятом понимании связана со временем, с предвидением. А я имею в виду интуицию в мире вещей. Особое интуитивное... даже не предвидение, а пред-чувствование, необъяснимое знание, касающееся предметов.

Например, берёшь прибор, механизм в руки и чувствуешь, что с ним что-то не так, что он нуждается в починке. Подчёркиваю: именно чувствуешь, никаких объективных данных пока нет, выглядит он абсолютно нормально, но ощущение от него не то.
Или чувствуешь, что он скоро сломается.

Другой пример: смотришь в цветочном магазине разные грунты в пакетах, подходящего по объективным данным не находишь, но берёшь какой-то в руки -- и по ощущению (да, он в пакете, но это не имеет значения) понимаешь, что вот в нём твой цветок будет отлично расти.

Или приходишь в какое-то место, здание -- и ощущаешь, что там было в прошлом. Можно, конечно, что-то про него заранее узнать и потом вообразить себе -- но нет, я имею в виду совершенно спонтанное ощущение, исходящее именно от места, то, что в обиходе называют "энергетика места". Мне всегда казалось, что это вещь вполне объективная, относится к какому-то ещё не разработанному разделу физики.

Или в музее подходишь к картине -- и ощущаешь, с какими мыслями её художник рисовал.

И так далее... Есть ли название для такого рода "сенсорной интуиции" (звучит как оксюморон)?

Frodo

С днём рождения Профессора!

Сегодня день рождения Толкиена.

Roads go ever ever on,
Over rock and under tree,
By caves where never sun has shone,
By streams that never find the sea;
Over snow by winter sown,
And through the merry flowers of June,
Over grass and over stone,
And under mountains in the moon.

Roads go ever ever on
Under cloud and under star,
Yet feet that wandering have gone
Turn at last to home afar.
Eyes that fire and sword have seen
And horror in the halls of stone
Look at last on meadows green
And trees and hills they long have known.

J. R. R. Tolkien
Дорога вдаль и вдаль ведёт,
Через вершины серых скал -
К норе, где солнце не сверкнёт,
К ручью, что моря не видал.
По снегу зимних холодов
И по цветам июньских дней,
По шёлку травяных ковров
И по суровости камней.

Дорога вдаль и вдаль ведёт,
Под солнцем или под луной,
Но голос сердца позовёт -
И возвращаешься домой.
Молчишь, глядишь, глядишь кругом,
И на лугу увидишь ты
Знакомый с детства отчий дом,
Холмы, деревья и цветы.

Перевод с английского И. Комаровой

wallpaper-302055
nebo, Pierrot, England, night

Осип Мандельштам "Пусть имена цветущих городов..."

Осип Мандельштам

* * *

Пусть имена цветущих городов
Ласкают слух значительностью бренной.
Не город Рим живет среди веков,
А место человека во вселенной.

Им овладеть пытаются цари,
Священники оправдывают войны,
И без него презрения достойны,
Как жалкий сор, дома и алтари.

1914