Category: армия

Category was added automatically. Read all entries about "армия".

carabela

Песни про выход из зоны комфорта

Друзья, а набросайте, пожалуйста, песен про выход из зоны комфорта (как это сейчас принято называть). Любых стилей, жанров, главное -- тема. Навскидку -- "Забрали в армию" Би-2, "In the army now" Status Quo, "Группа крови" Цоя... Примеры получились с военным уклоном, но это совсем необязательно, будет даже лучше, если это окажется что-то мирное. Можно юмористическое... Главное -- необходимость для героя быстро адаптироваться к новым условиям и разнообразные впечатления от этого процесса.
gum

Отрывок из книги. Николай Гумилёв "Записки кавалериста"

        "Я сомневаюсь, чтобы утро наступленья могло быть не солнечным, столько бодрости, столько оживления разлито вокруг. Команда звучит особенно отчётливо, солдаты заламывают фуражки набекрень и молодцеватее устраиваются в сёдлах. Штандарт, простреленный и французами и турками, вдруг приобретает особое значенье, и каждому эскадрону хочется нести его навстречу победе. В первое наступление мы закладывали розы за уши лошадей, но осенью, увы, приходится обходиться без этого. Длинной цепью по три в ряд въехали мы в Германию. Вот где-то сбоку затрещали винтовки, туда помчался эскадрон, и всё стихло. По великолепному шоссе, обсаженному столетними деревьями, мы продвинулись еще вёрст на десять. Повсюду встречались фермы, именья, но жителей почти не было видно. Они бежали, боясь возмездия за все гнусности, наделанные нам во время нашего отступленья, — за подстреленных дозорных, добитых раненых, за разграбленье наших пограничных сёл. Немногие оставшиеся стояли у ворот, робко теребя в руках свои шапки. Понятно, их никто не трогал. Особенно мне запомнилась в окне одного большого помещичьего дома фигура сановитого помещика с длинными седыми бакенбардами. Он сидел в кресле, с сигарой в руке, но густые брови были нахмурены, и в глазах светилось горестное изумление, готовое каждую минуту перейти в гнев. «Серьёзный барин, — говорили солдаты, — такой выскочит да заругается — так беда. Должно быть, из генералов!»
        Глухой удар и затем лёгкое протяжное завыванье напомнили мне, что я не турист и это не простая прогулка. То заговорила царица боя, лёгкая артиллерия, и белый дымок шагах в двадцати перед нами доказал, что она заговорила на этот раз серьёзно. Но кавалерию не так легко уничтожить. Не успел прогреметь второй выстрел, как полк раздробился на эскадроны, и эти последние скрылись за фольварками и буграми. Немцы продолжали осыпать шрапнелью опустевшее шоссе до тех пор, пока их не прогнала зашедшая им во фланг другая наступательная колонна. После этого маленького приключения мы около часа ехали спокойно, как вдруг услышали вдали нескончаемую пальбу, словно два сильные отряда вступили между собой в ожесточённую перестрелку. Мы свернули и рысью направились туда. За пригорком перед нами открылось забавное зрелище. На взорванной узкоколейке совершенно одиноко стоял горящий вагон, и оттуда и неслись все эти выстрелы. Оказалось, что он полон винтовочными патронами и немцы в своём поспешном отступленье бросили его, а наши подожгли. Иллюзия боя получилась полная.
        Стало свежей, и в наплывающем сумраке стали кое-где выступать острые лучики звёзд. Мы выставили на занятой позиции сторожевое охраненье и поехали ночевать. Биваком нам служило в эту ночь обширное покинутое именье. Поставив коня в дивной каменной конюшне, я вошёл в дом. Передние комнаты заняли офицеры, нам, нижним чинам, достались службы и отличная кухня. Я занял комнату какой-нибудь горничной или экономки, судя по брошенным юбкам и слащавым открыткам на стенах".
carabela

Военно-морской английский

Встретился очень интересный пост, точнее, два - по ссылке ниже тоже советую сходить.

Оригинал взят у satchel17 в Военно-морской английский

«Ни один человек не станет моряком, если у него достаточно ума, чтобы попасть в тюрьму; потому что жить на корабле - все равно что сидеть в тюрьме, только с возможностью утонуть... в тюрьме у человека больше места, лучшая еда и обычно лучшая компания». (Сэмюэл Джонсон).

Это мое любимое высказывание о моряках. А вообще, по результатам этого поста о морской душе англичан  http://antoin.livejournal.com/880017.html захотелось посмотреть, как такая всеобщая оморяченность влияла на язык. Как-никак, само прозвище англичан - "limey" (лимонники) - имеет флотское происхождение (из-за лимонов-лаймов, которыми кормили в Ройял Нэйви для профилактики цинги). И, конечно, в современной бытовой английской речи осталось много идиом родом из парусного флота. Многие из них труднопереводимы, но есть и ничего себе.
Collapse )
skazka

Очень острые слова

Оригинал взят у satchel17 в Очень острые слова

Мне всегда нравилась английская идиома «to the hilt” («по рукоятку»), значащая «полностью, до конца». Многие народы имеют сходные по значению идиомы, но одна и та же мысль может быть выражена по-разному. И забавно видеть, как холодное оружие формировало язык (а значит, менталитет). У испанцев тут все в порядке.


Русское выражение «быть между молотом и наковальней» по-английски будет «to be between a rock and a hard place” («быть между камнем и твердой поверхностью») - в общем, то же самое. А по-испански: «estar entre la espada y la pared”, “оказаться между шпагой и стеной». Совсем другое дело!
Русское «защищать до последнего» по-английски будет «to defend tooth and nail” («защищать зубами и ногтями»). Неплохо. Но по-испански лучше: «defender a capa y espada”, “защищать плащом и шпагой». Так и видишь, как боец, не имея другого оружия и доспехов, дерется шпагой, намотав плащ на левую руку, как щит.
«Это имеет свои плюсы и минусы» - довольно скучная фраза. Как и английский аналог, «it has pros and cons”, почти то же самое. А вот сказать «es una espada de doble filo” (“эта шпага - обоюдоострая») гораздо веселей.
Впрочем, огнестрел тоже не забыт. "Он сам себе вырыл яму" по-испански будет "Le salio el tiro por la culata" ("Его пуля вылетела из приклада").
Все эти идиомы широко распространены, в испаноязычных странах их можно слышать постоянно.
Кстати, приятно вспомнить, как в Барселоне меня выгоняли из морского музея. «Кабальеро, мы закрываемся». Хорошо иногда побыть «кабальеро» - при том, что caballo я в жизни даже вблизи не видал.

foto

5500 предметов с "Титаника" будут выставлены на аукционе



5500 предметов с "Титаника" уйдут с молотка единым лотом. По ссылке - короткий видеоролик ВВС (на русском языке): http://www.bbc.co.uk/russian/multimedia/2012/01/120106_v_titanic_auction.shtml.

"Титаник" давно утонул, но его время пока не закончилось - и ещё долго не закончится...
foto

День рождения Иосифа Бродского. "Лили Марлен"

Отрывок из фильма Хржановского "Полторы комнаты..." - интересный разговор и "Лили Марлен" - одна из любимых песен Бродского.



24 мая - наверное, самый подходящий день, чтобы рассказать об этой песне, которая всегда звучала на его днях рождения.

История песни в двух словах. Всё началось со стихотворения "Песня молодого часового", которое написал немецкий солдат Ханс Ляйп в 1915 году перед отправкой на русский фронт. Он был молод и влюбчив и встречался сразу с двумя девушками, Лили и Марлен. А предстоящее участие в войне, естественно, наводило на мысли о возможной гибели. В стихотворении имена двух девушек объединились в одно.

Collapse )
fr

Интервью с Александром Домогаровым

Поставила видео в предыдущем посте и вспомнила об этом интервью, тема которого имеет самое непосредственное отношение к моей книге о королеве Марго.

Я уже писала, что из актёров, игравших в отечественных постановках о 16 веке во Франции, Александр Домогаров (граф де Бюсси, "Графиня де Монсоро"), пожалуй, единственный, чей герой в фильме получился действительно очень похожим на свой исторический прототип, несмотря на все фантазии Дюма и условности кино.

Я очень благодарна Домогарову за это. В наше время мало кто так чувствует ту эпоху, потому что тогда были другие ценности и совсем другое мироощущение. Роль Бюсси удалась Домогарову во многом благодаря его фехтовальному мастерству. Когда смотришь фильм, всегда ощущаешь, действительно ли актёр владеет оружием, чувствует шпагу - или это просто постановка. Здесь всё по-настоящему.

В этом интервью - очень много интересного о фехтовании. Подробный рассказ Домогарова о графе де Бюсси, о приёмах тогдашних дуэлей. Кстати, о поединке, упомянутом в интервью, когда Бюсси дрался с раненой рукой, я писала в своей книге.

А ещё интересно, что Домогаров, рассказывая о своих "боевых" ролях со стороны, из сегодняшнего дня, во многом транслирует точку зрения Бюсси на вещи. Отношение к оружию, к самой идее поединка, данная мимоходом характеристика графа де Ла Моля и т.п. - для меня всё это выглядит как оживший 16 век.

Collapse )
skazka

Антонелло да Мессина "Святой Себастьян"


Антонелло да Мессина. Святой Себастьян

Эту картину мгновенно узнают все, кто читал роман Владимира Дудинцева "Белые одежды". Не буду даже комментировать, просто приведу цитату, диалог из романа - он исчерпывающий.

"…он поднял глаза и увидел над нею на стене литографию в рамке. Там был изображен обнаженный человек, привязанный к дереву и поднявший полные слез глаза к небу. Из тела торчали стрелы. Казнь происходила на городской площади, на фоне пятиэтажных домов с арками.
— Я что-то не видел у тебя эту картину, — сказал он.
— У нее такое свойство. Collapse )