Мария Голикова (erdes) wrote,
Мария Голикова
erdes

Category:

"Унесённые призраками" по-английски: другой финал



Я очень люблю «Унесённых призраками» Миядзаки. Решила посмотреть этот (мульт)фильм в английском дубляже. К слову, дубляж замечательный, рекомендую!

Так вот, один момент меня удивил. Обычно разница между дубляжами только в голосах и интонациях, а здесь один из ключевых эпизодов приобрёл совершенно другой смысл благодаря дубляжу.

Речь о последней сцене, когда Тихиро вместе с родителями покидает мир призраков, и они втроём возвращаются к запылившейся машине. В русском и японском вариантах родители удивляются, что произошло, и поторапливают Тихиро — очевидно, они ничего не помнят.

А в английском происходит такой диалог:
МАМА: Что это?!
ПАПА: Посмотри сюда. И внутри тоже всё в пыли.
МАМА: Это чья-то шутка?
ПАПА: Похоже на то.
МАМА: Я же говорила тебе, что нам не следует останавливаться. Давай, Тихиро. Пойдём в наш новый дом.
ПАПА: Тебе не страшно?
МАМА: Не бойся, дорогая, всё будет хорошо.
ПАПА (за кадром): Новый дом и новая школа? Это немного страшно.
ТИХИРО (за кадром): Думаю, я справлюсь с этим.


В оригинале:

MOTHER: What is it?!
FATHER: Look at that. It's all dusty inside too.
MOTHER: Is this someone's idea of a joke?
FATHER: Looks like it.
MOTHER: I told you we shouldn't have stopped. Come on, Chihiro. Let's get to our new home.
FATHER: You're not scared, are you?
MOTHER: Don't be afraid, honey, everything's gonna be okay.
FATHER: A new home and a new school? It is a bit scary.
CHIHIRO: I think I can handle it.


То есть получается, что в английском варианте «Унесённых призраками» изменилась не только Тихиро, но и её родители. Во всяком случае, они перестали подтрунивать над Тихиро и считать её переживания капризами.
Tags: Миядзаки, стоит посмотреть, фильмы
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

  • 9 comments