?

Log in

No account? Create an account
Журнал Марии Голиковой
Обернись!
"Прогнило что-то в Датском королевстве..." 
27-фев-2014 08:48 pm
nebo, Pierrot, England, night, slytherin
Кое-какие соображения в продолжение поста о неочевидных моментах случившегося с Офелией.

Совсем недавно я в сто двадцать пятый раз перечитывала любимого "Гамлета" и думала о том, что в этой пьесе историю Офелии часто вообще не замечают - она подана намёками и умолчаниями. Но без неё "Гамлет" не "Гамлет", именно линия Офелии в полной мере подтверждает знаменитое "Something is rotten in the state of Denmark" - "Прогнило что-то в Датском королевстве".

dante-gabriel-rossetti-dante-gabriel-rossetti-gamlet-i-ofeliya
Данте Габриэль Россетти. Гамлет и Офелия. 1864 г.

Как обычно принято трактовать образ Офелии? Несчастная девушка, дочь Полония, конформистка, любившая Гамлета; он отверг её, потом убил её отца, и она сошла с ума и утопилась. Странная судьба, если вдуматься. Какая-то очень уж... романтически утрированная.

Но не всё так просто. Литературоведы часто противопоставляют два сумасшествия в пьесе - мнимое (Гамлета) и истинное (Офелии) - и не ищут смысла в словах Офелии, ограничиваясь лишь расшифровкой символики цветов:
О ф е л и я. Вот розмарин – это для памятливости: возьмите, дружок, и помните. А это анютины глазки: это чтоб думать.
Л а э р т. Безумие наводит на мысль. Из бессмыслицы всплывает истина.
О ф е л и я. Вот вам укроп, вот водосбор. Вот рута. Вот несколько стебельков для меня. Ее можно также звать богородицыной травой. В отличие от моей, носите свою как-нибудь по-другому. Вот ромашка. Я было хотела дать вам фиалок, но все они завяли, когда умер мой отец. Говорят, у него был легкий конец.

Лаэрт прав: слова Офелии далеко не бессмысленны и не безумны. Более того, от их смысла содрогнётся всякий мыслящий человек.
Да и вопросов возникает немало. Почему же всё-таки Офелия сошла с ума? Смерть отца сама по себе (подчёркиваю - сама по себе, как таковая) не могла стать причиной помешательства, равно как и холодность Гамлета.
Почему могильщик намекает на то, что смерть Офелии - не самоубийство?
Почему Гамлет так странно разговаривал с Офелией, изображая безумного? Почему так настойчиво посылал её в монастырь? "Ступай в обитель. К чему плодить грешников?", "В обитель, говорят тебе. И не откладывай"... Что всё это значит?
Ответ даёт сама Офелия. Вот, смотрите:
К о р о л ь. Как вам живется, милочка моя?
О ф е л и я. Хорошо, награди вас Бог. Говорят, сова была раньше дочкой пекаря. Вот и знай после этого, что нас ожидает. Благослови Бог вашу трапезу!
К о р о л ь (в сторону). Воображаемый разговор с отцом.
О ф е л и я. Об этом не надо распространяться. Но если бы вас спросили, что это значит, скажите:
(Поет.)
С рассвета в Валентинов день
Я проберусь к дверям
И у окна согласье дам
Быть Валентиной вам.
Он встал, оделся, отпер дверь,
И из его хорóм
Вернулась девушка в свой дом
Не девушкой потом.
К о р о л ь. Офелия, родная!
О ф е л и я. Вот, не побожась, сейчас кончу.
К о р о л ь. Давно это с ней?
О ф е л и я. Надеюсь, все к лучшему. Надо быть терпеливой. Но не могу не плакать, как подумаю, что его положили в сырую землю. Надо известить брата. Спасибо за доброе участие. – Поворачивай, моя карета! Покойной ночи, леди. Покойной ночи, дорогие леди. Покойной ночи, покойной ночи.

С совой и дочкой пекаря всё понятно. По средневековой легенде, дочь пекаря отказалась дать Христу хлеба и за жадность была превращена в сову. То есть Офелия говорит о жадности. Но что за жадность имеется в виду?
Если сопоставить эти слова со словами Гамлета (он назвал Полония рыбным торговцем), картина получается очень и очень нехорошая.
Самой подходящей парой Офелии был Гамлет, но Полоний "пустил свою дочь на солнце". Он "пожадничал" - и Офелия "пожадничала", потому что король выше принца... А что случилось дальше, Офелия спела в своей песенке: "Вернулась девушка в свой дом не девушкой потом...". Сравните это с более чем прозрачными намёками Гамлета:
Г а м л е т. Да и не удивительно! Если даже солнце зарождает в мертвой собаке червей и, несмотря на свое божественное происхождение, согревает своими лучами падаль... Есть у тебя дочь?
П о л о н и й. Как же, принц, есть!
Г а м л е т. Не пускай ее на солнце!.. Плодородие, конечно, дело хорошее, да не в этом случае - ты понимаешь, любезный друг? Берегись же!

Если сопоставить всё это, станет ясно, почему Офелия сошла с ума. "Жадность" Полония сломала Офелии жизнь - Офелия не просто лишилась чистоты, но и, весьма вероятно, забеременела. Наблюдательный Гамлет давным-давно об этом догадался, недаром советовал ей уйти в монастырь, а если замуж, то только за дурака: "...слишком уж хорошо знают умные, каких чудищ вы из них делаете"...
Но потом всё разом рухнуло: Гамлет убил Полония и уехал, Лаэрт уехал. Офелия осталась без защиты в ужасном, безвыходном положении - было от чего сойти с ума.
Если притворявшийся безумным Гамлет отчаянно интриговал, то сошедшая с ума Офелия прямо и открыто высказывала всё, что было у неё на душе (то самое, о чём "не надо распространяться"). Неудивительно, что с ней немедленно произошёл "несчастный случай" - она якобы оступилась и упала в реку, и её утопило платье, отяжелевшее от воды... Клавдий есть Клавдий.
Комментарии 
27-фев-2014 11:14 am
Нисебе чего! Роскошная версия, спасибо!)
27-фев-2014 11:16 am
Спасибо Вам за отклик! :)
27-фев-2014 12:33 pm
Я тут увлёкся европейскими ересями вообще и Альбигойскими войнами в частности. Попутно прихватив информации про тайные общества и символизм в литературе и изобразительном искусстве. Так вот, никогда ничего случайного нарисовано или упомянуто быть не могло. Везде намёк, знак, или аллегория. Особенно когда упоминаются цветы, это же самостоятельная символика.

Романтизм этот опять же, рыцарские кодексы, сплошные же шифровки) Причём шифровками они выглядят для нас, выпавших из этой среды и незнакомых с ней.

Вот как пример: в книжных миниатюрах часто встречается сюжет где на лужайке в саду сидит некая дева (бывает нагая, одетая или даже покрытая мехом), а рядом с ней спит единорог, положив ей морду на колени. Сбоку изображается рыцарь, который копьём пронзает единорога. Так вот, казалось бы сюжет понятный, вспоминаются условия поимки единорога, мол усимрить его может только девственница и всё такое. А на самом деле это не что иное как евангельский сюжет Благовещания. То есть дева это Мария, а рыцарь это архангел пришедший рассказать ей что она родит Иисуса. Единорог получается Иисус, но это не совсем правда, он скорее олицетворяет именно беременность Иисусом. А вот почему "благая весть" изображена в виде убийства копьём спящего бедного мифического животного, я не могу ответить. Но это факт, сюжет с убийством единорога это именно сцена Благовещения. Просто претерпевшая трансформацию в век рыцарского романтизма.

Ну вот кто бы мог сейчас подумать о таком? )))
27-фев-2014 12:48 pm
Да-да, именно! Там на каждом шагу аллегории и символы, даже когда сцена, ситуация в целом выглядит странной и хаотичной (как на некоторых картинах Босха, например). Случайных деталей нет, каждая мелочь что-то да значит. Дама с Единорогом - аллегория Благовещения, а в образе охотника с копьём, кажется, изображался архангел Гавриил... А вот сцена охоты на единорога - это уже, возможно, не евангельская символика, а средневековая трансформация сюжета с дамой и единорогом, развитие этой истории как самостоятельной, без аллегорического подтекста.

Вот и Шекспира надо читать с учётом того времени, тогдашней символики, а не как наших реалистов XIX-XX веков... Пустых намёков или ничего не значащих деталей у Шекспира не бывает.
27-фев-2014 12:50 pm
Именно это я пытался донести, но так просто и красиво у меня не получилось)
2-мар-2014 08:03 am
С наслаждением читала и ваш пост, и комментарии к нему.
Я тоже считаю, ничего случайного не было, есть только то, символика чего сейчас утрачено, непонятое или неправильно переведенное.
2-мар-2014 08:15 am
Спасибо!
Кстати, к области непонятного - для меня - здесь относятся цветы. С остальным - в целом - с первого же прочтения было ясно. Намёки тонки, но прозрачны, символика, которая выводит на отношения (вроде легенды про дочку пекаря), на психологию, тоже большей частью понятна... А это множество цветов и трав тоже ведь о чём-то говорит. Уверена, что современникам Шекспира слова Офелии сообщали куда больше, чем нам...
12-мар-2014 02:52 am
Да, я тоже уверена, цветы не просто так. Ведь в то время цветами можно было рассказать целую историю. Но само их присутствие, например...
18-май-2015 03:31 pm
Среди наложниц хана был популярен Селам - язык цветов.
В европейской традиции подобное, вероятно, было?
20-май-2015 03:14 pm
Более чем уверена, что было! В пьесе это считывается. Надо будет порыться в книжках на эту тему.
18-май-2015 03:35 pm
о символике Единорога интересно здесь:
http://val000.livejournal.com/23342.html
20-май-2015 03:17 pm
Большое спасибо за ссылку! Я знала об этих гобеленах, но не знала о загадочном шестом.
6-апр-2018 09:08 am - Совершенно безосновательная гипотеза
Интересная гипотеза. Но, по-моему, совершенно безосновательная.

По трем причинам.

1. Специфика театрального искусства, в отличии, скажем от "Хроник".
2. Невозможно представить себе, в какой момент в пьесе Клавдий овладел Офелией.
3. В течении всей пьесы Полоний ведёт политику на супружество Гамлета и Офелии, во всяком случае на словах.

Я разбираю Вашу гипотезу у себя в записи https://oleg-devyatkin.livejournal.com/353290.html

Пока только первая половина.
6-апр-2018 09:36 am - Re: Совершенно безосновательная гипотеза
Ваша аргументация мне уже примерно понятна. Что касается моей, этот пост - лишь малая часть достаточно большой работы, которая пока не закончена и ждёт своего часа. В пользу моей точки зрения я нашла ещё немало доводов, правда, сейчас, в формате ЖЖ, излагать их нет ни настроения, ни времени - мне необходимо к сроку закончить книгу.

Со второй частью Ваших рассуждений ознакомлюсь, когда она появится. Я более чем уверена, что у Вашей позиции найдётся немало сторонников. Впрочем, как и у моей, особенно среди тех, кто читал пьесу в оригинале. Я не вижу никакой проблемы в подобной разнице трактовок, в несовпадениях мнений и, собственно, не нахожу во всём этом ни малейшего предмета для спора, хотя это всё довольно интересно и занимательно.
This page was loaded авг 16 2018, 1:39 pm GMT.