Мария Голикова (erdes) wrote,
Мария Голикова
erdes

Category:

Язык и менталитет - русский и английский

Интересная статья Анатолия Железняка "Язык как индикатор этнического менталитета" о связи языка, мышления и менталитета на примере русского и английского языков: http://topos.ru/article/4080.

Вот её тезисы, очень коротко:

1. Структурная единица английского языка - предложение, а русского - слово. Поэтому англичане внимательно выслушивают собеседника, обдумывают его слова и только потом отвечают - а русские думают и говорят одновременно, а значит, могут оборвать фразу, не закончив, внезапно сменить тему разговора и вообще имеют привычку думать вслух. Вывод: основа английского языка и менталитета - логика, а русского - образность, интуиция, назовите как угодно.

2. Огромная разница в восприятии времени. В английском языке гораздо больше видовременных форм глагола, чем в русском. Время для носителя английского языка - вещь очень конкретная, реальная, причём так воспринимается и прошлое, и настоящее, и будущее. А для носителя русского языка время не реально. Относительную определённость имеет только настоящий момент, но и он, по сути, неуловим, а прошлое и будущее вообще абстрактны и покрыты туманом.

Я читала всё это и думала, что язык в определённой мере определяет менталитет, а значит, и образ жизни. Во всяком случае, российский стиль организации жизненного пространства очень похож на русский язык (а английский - на английской, соответственно). У нас порядка нет ни в чём, и никто к нему не стремится. Порядок, аккуратность, завершённость не ценятся, не воспринимаются как достоинства. Логичность и рациональность раздражает. Необходимость соответствовать правилам и законам, доводить дела до конца, укладываться в сроки, не опаздывать вызывает отторжение, кажется чем-то неестественным. Всё это нам заменяет опора на интуицию, ожидание вдохновения, удачи - короче говоря, сплошной "авось" и "загадочная русская душа".

Впрочем, мне кажется, что дело тут не только в языке. Вот у меня, например, родной язык русский, я выросла в России - но при этом мне гораздо ближе рациональный взгляд на вещи. Я люблю порядок, аккуратность, организованность. Наша отечественная неопределённость, неконкретность, интуитивность, образность очень нравятся мне в поэзии, в литературе, я их понимаю и люблю языковую игру - но когда я сталкиваюсь с ними в любых делах, требующих конкретности, они меня возмущают! Самое отвратительное, что только может быть для меня в работе - это задания типа "Пойди туда, не знаю куда, принеси то, не знаю что" - "как-нибудь" и "когда-нибудь".
Впрочем, с этим сталкиваешься повсеместно и так часто, что организованность и отлаженная работа воспринимаются как удача и повод для радости - а должны восприниматься как норма.
Tags: раздумья, филология
Subscribe

  • "Унесённые призраками" по-английски: другой финал

    Я очень люблю «Унесённых призраками» Миядзаки. Решила посмотреть этот (мульт)фильм в английском дубляже. К слову, дубляж замечательный,…

  • "Встань у реки"

    В честь дня рождения Бориса Гребенщикова -- любимое и всегда актуальное:

  • "Будет ветер, будет ночь..."

    Сегодня день памяти жертв политических репрессий. Первым произведением, в котором для меня отчётливо прозвучала эта тема, были «Белые одежды»…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

  • 18 comments

  • "Унесённые призраками" по-английски: другой финал

    Я очень люблю «Унесённых призраками» Миядзаки. Решила посмотреть этот (мульт)фильм в английском дубляже. К слову, дубляж замечательный,…

  • "Встань у реки"

    В честь дня рождения Бориса Гребенщикова -- любимое и всегда актуальное:

  • "Будет ветер, будет ночь..."

    Сегодня день памяти жертв политических репрессий. Первым произведением, в котором для меня отчётливо прозвучала эта тема, были «Белые одежды»…