Мария Голикова (erdes) wrote,
Мария Голикова
erdes

Category:

Шекспир и его загадка

Может, это странно - но меня, при моей огромной любви к Шекспиру, никогда по-настоящему не волновал вопрос авторства его произведений.

Тем, кто не слышал об этом, вкратце объясню: Шекспир не оставил автографов. Остались лишь письменные свидетельства некоего Шакспера, который едва ли был драматургом, потому что изъяснялся весьма косноязычно и делал грубые ошибки. Это породило множество догадок - что под псевдонимом Шекспира скрывался сэр Томас Мор или какой-то другой философ или писатель, или даже сама королева Елизавета I, или что это был коллектив авторов, причём высокопоставленных (вариантов много - Кристофер Марло, граф Ретленд, Фрэнсис Бэкон и Роджер Мэннерс, Генри Невилл, лорд Хансдон, граф Оксфорд, граф Дерби и т.д.)...

У меня на этот счёт своя точка зрения. Неважно, кем был Шекспир. Кем бы он ни был, главное его качество - это огромное актёрское дарование. Это и способность перевоплощаться, и умение чувствовать время, и мастерское владение эмоциями. Символично, что сейчас мы не знаем, кем именно он был - это ещё одно проявление его актёрского таланта. Его можно представить за любой маской.

При этом я не исключаю, что Шекспир вовсе и не скрывался ни за каким псевдонимом, а был самим собой, актёром и драматургом. Мне нетрудно в это поверить. А его поразительное понимание закономерностей власти, человеческих чувств, умение проникнуть во внутренний мир простолюдинов и королей, мужчин и женщин, юношей и стариков, его способность складывать разрозненные, неуправляемые человеческие эмоции в гармоничную и всеобъемлющую музыку - это не загадка и не обман, это просто актёрская природа.

А теперь, для настроения, несколько сонетов Шекспира.


*

Как тот актер, который, оробев,
Теряет нить давно знакомой роли,
Как тот безумец, что, впадая в гнев,
В избытке сил теряет силу воли, -

Так я молчу, не зная, что сказать,
Не оттого, что сердце охладело.
Нет, на мои уста кладет печать
Моя любовь, которой нет предела.

Так пусть же книга говорит с тобой.
Пускай она, безмолвный мой ходатай,
Идет к тебе с признаньем и мольбой
И справедливой требует расплаты.

Прочтешь ли ты слова любви немой?
Услышишь ли глазами голос мой?


*

Кто под звездой счастливою рожден -
Гордится славой, титулом и властью.
А я судьбой скромнее награжден,
И для меня любовь - источник счастья.

Под солнцем пышно листья распростер
Наперсник принца, ставленник вельможи.
Но гаснет солнца благосклонный взор,
И золотой подсолнух гаснет тоже.

Военачальник, баловень побед,
В бою последнем терпит пораженье,
И всех его заслуг потерян след.
Его удел - опала и забвенье.

Но нет угрозы титулам моим
Пожизненным: любил, люблю, любим.


*

Когда в раздоре с миром и судьбой,
Припомнив годы, полные невзгод,
Тревожу я бесплодною мольбой
Глухой и равнодушный небосвод

И, жалуясь на горестный удел,
Готов меняться жребием своим
С тем, кто в искусстве больше преуспел,
Богат надеждой и людьми любим, -

Тогда, внезапно вспомнив о тебе,
Я малодушье жалкое кляну,
И жаворонком, вопреки судьбе,
Моя душа несется в вышину.

С твоей любовью, с памятью о ней
Всех королей на свете я сильней.


*

Зову я смерть. Мне видеть невтерпеж
Достоинство, что просит подаянья,
Над простотой глумящуюся ложь,
Ничтожество в роскошном одеянье,
И совершенству ложный приговор,
И девственность, поруганную грубо,
И неуместной почести позор,
И мощь в плену у немощи беззубой,
И прямоту, что глупостью слывет,
И глупость в маске мудреца, пророка,
И вдохновения зажатый рот,
И праведность на службе у порока.

Все мерзостно, что вижу я вокруг...
Но как тебя покинуть, милый друг!


*

Люблю, - но реже говорю об этом,
Люблю нежней, - но не для многих глаз.
Торгует чувством тот, что перед светом
Всю душу выставляет напоказ.

Тебя встречал я песней, как приветом,
Когда любовь нова была для нас.
Так соловей гремит в полночный час
Весной, но флейту забывает летом.

Ночь не лишится прелести своей,
Когда его умолкнут излиянья.
Но музыка, звуча со всех ветвей,
Обычной став, теряет обаянье.

И я умолк подобно соловью:
Свое пропел и больше не пою.


*

Трудами изнурен, хочу уснуть,
Блаженный отдых обрести в постели.
Но только лягу, вновь пускаюсь в путь -
В своих мечтах - к одной и той же цели.

Мои мечты и чувства в сотый раз
Идут к тебе дорогой пилигрима,
И, не смыкая утомленных глаз,
Я вижу тьму, что и слепому зрима.

Усердным взором сердца и ума
Во тьме тебя ищу, лишенный зренья.
И кажется великолепной тьма,
Когда в нее ты входишь светлой тенью.

Мне от любви покоя не найти.
И днем и ночью - я всегда в пути.


*

Ты притупи, о время, когти льва,
Клыки из пасти леопарда рви,
В прах обрати земные существа
И феникса сожги в его крови.

Зимою, летом, осенью, весной
Сменяй улыбок слезы, плачем - смех.
Что хочешь делай с миром и со мной, -
Один тебе я запрещаю грех.

Чело, ланиты друга моего
Не борозди тупым своим резцом.
Пускай черты прекрасные его
Для всех времен послужат образцом.

А коль тебе не жаль его ланит,
Мой стих его прекрасным сохранит!


_______________________

Перевод С.Я.Маршака
Tags: Англия, Шекспир, книги, раздумья, театр, филология
Subscribe

  • День рождения Андерсена

    Кристиан Альбрехт Дженсен. Портрет Г. Х. Андерсена Сегодня мой любимый из литературных праздников — Международный день детской книги. Он был…

  • Роман о Гумилёве

    Друзья, роман о Гумилёве закончен. Раньше я хотела написать вторую часть, но теперь мне очевидно, что она не нужна — по нескольким причинам. О…

  • Новости о книгах

    Друзья, ещё раз спасибо всем за поздравления! Новости о книгах. Мы больше не сотрудничаем с Издательским домом Мещерякова по взрослым…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

  • 2 comments